0,00 TRY

Sepetinizde ürün bulunmuyor.

Odin Bir Gün Sleipnir’le Çarşıyı Teftişe Çıkar

Türkçede yer alan “hal/hâl” kelimelerinin sözlüğümüzde dört farklı hâli bulunur. Meselâ az önce kullandığım “hâl”in anlamı “durum, vaziyet”tir. Bunun haricinde “tahttan indirme” mânâsındaki “hal” ve “çözme, çözülme” anlamındaki “hal” kelimeleri de sözlüğümüzde yer alan diğer şekillerdir. Tabiî bir de dilimize Fransızcadan girmiş “sebze, meyve, bakliyat vb.nin satıldığı yer” olan “hal” kelimesi var ki kendileri şu anki konumuzun başrolüdür.

Sıkı tutunun.

Hint-Avrupa dilinde “kel” diye bir söz var. Bu söz, “örtmek, gizlemek, korumak” anlamındadır. “Sebze, meyvenin satıldığı yer” olan “hal” sözü de bu köke dayanmaktadır. Şöyle ki: Paris’te meyve sebze pazarlarının bulunduğu binaların adı “Les Halles” idi. “Hal” şekli de dilimize bu özel isimden yerleşip “sebze meyve satılan mekânların” ortak adı oldu.

Buraya kadar her şey yolundaysa şimdi biraz da İskandinavya’ya doğru açılalım.

[vc_cta h2=”Yazının devamı Ayarsız dergisinde” style=”3d” add_button=”right” btn_title=”Abonelik Formu” btn_style=”3d” btn_shape=”square” btn_color=”danger” btn_link=”url:http%3A%2F%2Fayarsiz.net%2Fabonelik-formu%2F|||”]Ayarsız dergisini kitapçılardan edinebilir veya Abonelik formunu doldurarak adresinize getirtebilirsiniz.[/vc_cta]
spot_img

CEVAP VER

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz